Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] カンパイKOBE2014 8/2(土)カンパイKOBE2014 SOLIDEMO 出演決定(観覧無料) 内容: 阪神淡路大震災から来年で20年。 多く...
翻訳依頼文
カンパイKOBE2014
8/2(土)カンパイKOBE2014
SOLIDEMO 出演決定(観覧無料)
内容:
阪神淡路大震災から来年で20年。 多くの国と地域からの支援で見事な復興を遂げることができた神戸から 「震災を忘れないこと。そして、エールを送り続けること。それが希望の光になる」をキーワードに東日本大震災の被災地へ向けてエールを贈るチャリティ音楽イベント「カンパイKOBE2014」。
8/2(土)カンパイKOBE2014
SOLIDEMO 出演決定(観覧無料)
内容:
阪神淡路大震災から来年で20年。 多くの国と地域からの支援で見事な復興を遂げることができた神戸から 「震災を忘れないこと。そして、エールを送り続けること。それが希望の光になる」をキーワードに東日本大震災の被災地へ向けてエールを贈るチャリティ音楽イベント「カンパイKOBE2014」。
meilan
さんによる翻訳
干杯KOBE2014
8/2(土)カンパイKOBE2014
SOLIDEMO 出演决定(免费观看)
内容:
阪神淡路大地震灾害明年是第20年。 在多个国家和地区的帮助下达到了惊人的复兴后的神户 以「不会忘记震灾。而且、要继续送声援。这将是希望的曙光」作为关键词向东日本大震灾的受灾地送声援慈善音乐会「干杯KOBE2014」。
8/2(土)カンパイKOBE2014
SOLIDEMO 出演决定(免费观看)
内容:
阪神淡路大地震灾害明年是第20年。 在多个国家和地区的帮助下达到了惊人的复兴后的神户 以「不会忘记震灾。而且、要继续送声援。这将是希望的曙光」作为关键词向东日本大震灾的受灾地送声援慈善音乐会「干杯KOBE2014」。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 733文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,597円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
meilan
Starter
フリーランサー
kiki7220
Starter
フリーランサー
erik_koo1992
Starter