Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 2014 サマーコンファレンス 2014年7月19日(土)、20日(日)、公益社団法人日本青年会議所が主催のサマーコンファレンス2014が横浜ベイサイド...

翻訳依頼文
【特典会対象商品】
2014月9月17日(水)発売「Heroine」
①【CD+DVD】AVCD-83018/B ¥2,000(本体価格)+税
②【CDのみ】AVCD-83019 ¥1,000(本体価格)+税
③【ミュージックカード 8枚セット】AQZ1-76415~422 ¥4,800(本体価格)+税

NEW)【特典会対象商品】『ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL』チケット
④『ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL』チケット※対象公演:1部、2部いずれも可
nuko さんによる翻訳
【특전회 대상 상품】
2014년 9월 17일(수) 발매「Heroine」
①【CD+DVD】AVCD-83018/B ¥2,000(본체 가격)+소비세
②【CD 단품】AVCD-83019 ¥1,000(본체 가격)+ 소비세
③【뮤직 카드 8매 세트】AQZ1-76415~422 ¥4,800(본체 가격)+ 소비세

NEW)【특전회 대상 상품】『솔리여행! 개선 라이브 from BRAZIL』 티켓
④『솔리여행! 개선 라이브 from BRAZIL』티켓 ※대상 공연:1부、2부 선택 가능
相談する
ssun
ssunさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2005文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,045円
翻訳時間
16分
フリーランサー
nuko nuko
Senior
初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。
現在大学に在学中で、専攻は経営(会計)です。
日本語は約10年前から勉強し...
相談する
フリーランサー
ssun ssun
Starter
フリーランサー
yeonjelee yeonjelee
Starter (High)
はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。
フリーランサー
misho2612 misho2612
Standard
日本語と日本文学を専門し、東京学芸大学にて交換留学を修了致しました。

翻訳前に十分に事前調査をし、原文をよく理解するよう努めています。
そのうえで...