Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ネックレスのチェーンが写真と異なっていた為 4.30ドルを返金してくれる。 私はGold Filledを使っている、こちらのお店が大好きです。 これから...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

satomintによる依頼 2014/07/15 20:31:01 閲覧 1629回
残り時間: 終了

ネックレスのチェーンが写真と異なっていた為
4.30ドルを返金してくれる。

私はGold Filledを使っている、こちらのお店が大好きです。
これからも宜しくお願いします




早急なお返事を頂き有難うございます。
先ほど、4.30ドルの返金申請を致しました。
どうぞ宜しくお願いしますね。

それから次回購入時の贈り物のお話ですが
御社のお心遣いがとても嬉しいです。
有難うございます。

これからも末永くどうぞ宜しくお願いします。

As the photograph of the necklace chain was different
I will refund $4.30.

I am using Gold Filled, I love this store
I look forward to doing business.

Thank you for your prompt reply.
I processed the request for $4.30 refund a while ago.
Thank you.

Also, speaking of the gift purchase for next time
I am happy that you enjoy our company.
Thank you very much.

I look forward to a long relationship with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。