Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」 ※詳細が決まり次第更新いたします。 開...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は linaaaa241 さん kkk_27world さん meilan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/15 14:27:40 閲覧 1743回
残り時間: 終了

【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」

※詳細が決まり次第更新いたします。

開催日:2014年10月13日(月・祝)
会場:赤坂BLITZ

linaaaa241
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/15 14:31:19に投稿されました
【东京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely 再见,我爱的女人」

※详细内容一旦确定我们将立即更新通知。

举办日期:2014年10月13日(周一・休息日)
会场:赤坂BLITZ
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkk_27world
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/15 14:34:49に投稿されました
【东京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely 再会可爱女人」

※知晓详情后马上更新。
举办日期:2014年10月13日(星期一)
会场:赤坂BLITZ
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/15 14:35:42に投稿されました
【东京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely 再见了我可爱的女人啊」

※详情决定后马上更新。

召开日期:2014年10月13日(周一・节假日)
会场:赤坂BLITZ

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。