Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大阪MICEショーケース概要決まる 大阪観光局が8月に東京、12月に大阪で開催する「大阪MICEディスティネーション・ショーケース」の開催概要を発表した...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 spdr さん yoppo1026 さん 3_yumie7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

toushisによる依頼 2014/07/15 10:11:01 閲覧 1526回
残り時間: 終了

大阪MICEショーケース概要決まる

大阪観光局が8月に東京、12月に大阪で開催する「大阪MICEディスティネーション・ショーケース」の開催概要を発表した。

同イベントは、大阪市内にある「MICE施設」「ホテル」「ケータリング事業者」、「飲食施設」「観光施設」「旅行会社」「DMC」「コンベンション企画運営会社」、「その他MICE関連サービス事業者」などの担当者と、招待した参加者が直接話し合うことができる商談会が中心。
MICE関連のセミナーやツアーなどさまざまな企画が用意されている。

Overview of Osaka MICE showcase was decided.

Osaka Tourism Board announced the outline of "Osaka MICE Destination Showcase" held in Tokyo in August and held in Osaka in December.

The event is mainly the business meeting where invited participants can directly have a discussion with the persons in charge of "MICE facilities", "hotels", "catering companies", "restaurants", "tourist facilities", "travel agencies", "DMC", "convention planning and management companes", and "other MICE related service business operators" in Osaka City.
Various planning such as MICE related seminars and tours are prepared.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。