Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Cの情報が、D社のキーパーソンから次の様に入りました。 あなたが心配する必要はないようです。 ・投資目的 キャピタルゲインねらい(それだけ) ・...
翻訳依頼文
Cの情報が、D社のキーパーソンから次の様に入りました。
あなたが心配する必要はないようです。
・投資目的
キャピタルゲインねらい(それだけ)
・X社との関係
X社側は、一緒にビジネスを、ということは考えていない。
Y社側は期待しているかもしれないが、具体的に一緒に組もう
という動きはなし。
・もし一緒に組もうと思ったら、B社からの出資にならない
・X社としては、情報提供という意味で、どのベンダーとも中立的にな
るはず
非常勤取締役の場合は、C社に勤務しながら、勤めることができます。
あなたが心配する必要はないようです。
・投資目的
キャピタルゲインねらい(それだけ)
・X社との関係
X社側は、一緒にビジネスを、ということは考えていない。
Y社側は期待しているかもしれないが、具体的に一緒に組もう
という動きはなし。
・もし一緒に組もうと思ったら、B社からの出資にならない
・X社としては、情報提供という意味で、どのベンダーとも中立的にな
るはず
非常勤取締役の場合は、C社に勤務しながら、勤めることができます。
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
According to the key person of D company, The information of C is following.
You don't have to be afraid.
・Investment purpose
Aiming for capital gain( That's all)
・Relationship with X company
X side haven't thoght that we would do business together.
Y side may expect but wouldn't address the business concretely.
・If they do business together, it doesn't mean the investment from B company.
・As X company, they must be neautral for any vender in sense of information offering.
In such case nonexecutive director, You can work in this company while you are working in C company.
You don't have to be afraid.
・Investment purpose
Aiming for capital gain( That's all)
・Relationship with X company
X side haven't thoght that we would do business together.
Y side may expect but wouldn't address the business concretely.
・If they do business together, it doesn't mean the investment from B company.
・As X company, they must be neautral for any vender in sense of information offering.
In such case nonexecutive director, You can work in this company while you are working in C company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 41分