Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Cの情報が、D社のキーパーソンから次の様に入りました。 あなたが心配する必要はないようです。 ・投資目的 キャピタルゲインねらい(それだけ) ・...
翻訳依頼文
Cの情報が、D社のキーパーソンから次の様に入りました。
あなたが心配する必要はないようです。
・投資目的
キャピタルゲインねらい(それだけ)
・X社との関係
X社側は、一緒にビジネスを、ということは考えていない。
Y社側は期待しているかもしれないが、具体的に一緒に組もう
という動きはなし。
・もし一緒に組もうと思ったら、B社からの出資にならない
・X社としては、情報提供という意味で、どのベンダーとも中立的にな
るはず
非常勤取締役の場合は、C社に勤務しながら、勤めることができます。
あなたが心配する必要はないようです。
・投資目的
キャピタルゲインねらい(それだけ)
・X社との関係
X社側は、一緒にビジネスを、ということは考えていない。
Y社側は期待しているかもしれないが、具体的に一緒に組もう
という動きはなし。
・もし一緒に組もうと思ったら、B社からの出資にならない
・X社としては、情報提供という意味で、どのベンダーとも中立的にな
るはず
非常勤取締役の場合は、C社に勤務しながら、勤めることができます。
According to the key person of D company, The information of C is following.
You don't have to be afraid.
・Investment purpose
Aiming for capital gain( That's all)
・Relationship with X company
X side haven't thoght that we would do business together.
Y side may expect but wouldn't address the business concretely.
・If they do business together, it doesn't mean the investment from B company.
・As X company, they must be neautral for any vender in sense of information offering.
In such case nonexecutive director, You can work in this company while you are working in C company.
You don't have to be afraid.
・Investment purpose
Aiming for capital gain( That's all)
・Relationship with X company
X side haven't thoght that we would do business together.
Y side may expect but wouldn't address the business concretely.
・If they do business together, it doesn't mean the investment from B company.
・As X company, they must be neautral for any vender in sense of information offering.
In such case nonexecutive director, You can work in this company while you are working in C company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 41分