Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] grow into one rhythm zone 初回特典として、このアルバムでしか手に入らないFINAL FANTASY X-2オリジナルトレーデ...
翻訳依頼文
grow into one
rhythm zone
初回特典として、このアルバムでしか手に入らないFINAL FANTASY X-2オリジナルトレーディングカード封入!
FINAL FANTASY X-2テーマソングである「real Emotion / 1000の言葉」に加え、初回盤ボーナストラックには「1000の言葉」の未発表特別バージョンも収録。
rhythm zone
初回特典として、このアルバムでしか手に入らないFINAL FANTASY X-2オリジナルトレーディングカード封入!
FINAL FANTASY X-2テーマソングである「real Emotion / 1000の言葉」に加え、初回盤ボーナストラックには「1000の言葉」の未発表特別バージョンも収録。
renay
さんによる翻訳
grow into one
rhythm zone
As a special benefit for the first sale, it contains original trading card that you can't get elsewhere!
In addition to FINAL FANTASY X-2 Theme Song, "real Emotion / 1000 no Kotoba" the first-edition Bonus Track has the special version of "1000 no Kotoba" that is not even publicly released yet.
rhythm zone
As a special benefit for the first sale, it contains original trading card that you can't get elsewhere!
In addition to FINAL FANTASY X-2 Theme Song, "real Emotion / 1000 no Kotoba" the first-edition Bonus Track has the special version of "1000 no Kotoba" that is not even publicly released yet.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
renay
Starter