[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 次のとおり回答します。 ・商品については、問屋に発注済みです。入荷予定日は7月31日で、8月2日に発送する予定です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん spdr さん kawaii さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yukifujimuraによる依頼 2014/07/14 08:22:58 閲覧 1741回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
次のとおり回答します。

・商品については、問屋に発注済みです。入荷予定日は7月31日で、8月2日に発送する予定です。

・今、ご注文いただけるのであれば、アメリカのアマゾンギフト券10ドル分を商品に同梱します。

・商品の発送は、日本郵便のEMS(トラックナンバー付)を予定しています。アメリカ国内であれば、発送後3~5日で到着します。

・インボイスの価格は、日本円で5万円、アメリカドル換算で508ドルで申告する予定です。

Thank you for your inquiry.
I will reply to you below.

- As for the product, we have already ordered to our retail store. The product will be arriving in our store on July 31 and it will be shipped to you on August 2.

- If you can order it now, we will be also enclosing $10 Amazon Gift certificate which can be used in the USA.

- The product will be shipped via EMS (with tracking number) from Japan. If you're located in the USA, it will be arriving within three to five days.

- The price will be 50,000 yen or US$508.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。