Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 追跡番号に関して2件メッセージを送りました。残念ながらお返事はいただけていないようですが・・・? 荷物は私のeBayの住所のとおり正しい目的地(UAE)...

この英語から日本語への翻訳依頼は rimbaud さん kanya328 さん xiongmaomama さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 400文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/07/13 10:32:33 閲覧 2372回
残り時間: 終了

I have send you 2 messages regarding the tracking number. Unfortunately no reply from you..?
Is it on to the correct destion ( UAE ) as per my ebay delivery address..?
Pls confirm.. urgent


It is really a shame how this seller is treating buyer..no contactm no reply, no willingness to cooperating.. how can I now trust the seller to refund me when he/she received the item back.. it is scary to do so

追跡番号に関して2件メッセージを送りました。残念ながらお返事はいただけていないようですが・・・?
荷物は私のeBayの住所のとおり正しい目的地(UAE)に向かっているのでしょうか・・・?
どうぞご確認ください・・・緊急です

本当に買い手に対するこの売り手の態度は本当に残念なものです。連絡もなし、返信もなし、協力しようという意思が見えません。売り手が返品された商品を受け取っても返金してくれるという確信がどうして持てるでしょうか・・・だから返品するのは怖いです

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。