Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 劇団の根っこにある、演じるということは普段の自分を捨て、もう一つの自分に成り切ること。 アルファベットで日本語のカタカナや漢字を構成することで、そのペルソ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 spdr さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/07/12 10:19:19 閲覧 849回
残り時間: 終了

劇団の根っこにある、演じるということは普段の自分を捨て、もう一つの自分に成り切ること。
アルファベットで日本語のカタカナや漢字を構成することで、そのペルソナを表現した。

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/12 10:28:35に投稿されました
The fundamental policy of the theater company says that performing is to forget ordinary mind of yourself and take a role of the other side of yourself.
With configuring the Alphabet and the Japanese katakana and kanji, that persona is expressed.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/07/12 10:27:34に投稿されました
To play is to throw yourself away and play into another yourself.
Expressed that person with constructing Japanese characters such as Katakana and Kanji in alphabet.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。