Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 詳細: 【Koyon Sugimoto 公式Twitterはこちら→http://goo.gl/b5pV8H】 スマートフォンアプリをつぎつぎレビュー! ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 4分 です。

koyonpleteによる依頼 2014/07/12 03:29:05 閲覧 447回
残り時間: 終了

詳細:
【Koyon Sugimoto 公式Twitterはこちら→http://goo.gl/b5pV8H】
スマートフォンアプリをつぎつぎレビュー!
Koyon Sugimoto&Koyo の2人で楽しく乙女ゲーム(Otome game/ Dating sim game) をプレイ!
(ゆる〜く恋愛ゲームをプレイしていく実況動画です☆)
日本の腐女子やコスプレーヤーにもインタビュー☆
毎日午後6時に更新!

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/12 04:09:12に投稿されました
Details:
[ Here's Koyon Sugimoto's Official Twitter Account: http://goo.gl/b5pV8H ]
Constantly reviewing smartphone apps!
See Koyon Sugimoto & Koyo having a blast playing otome (dating sim) games! (These will be live game footage as they play relaxing romance games☆)
Interviews of Japanese fujoshis and cosplayers☆
Updates every day at 6PM!
koyonpleteさんはこの翻訳を気に入りました
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/12 07:33:07に投稿されました
Details:
【Koyon Sugimoto public Twitter is here → http://goo.gl/b5pV8H】
Lots of review on the Smartphone app!
Play the Otone Game with Koyon Sugimoto & Koyo (Otome game/ Dating sim game)!
(relaxed dating game with live video☆)
Interviews with Japan's Fujioshi and costume players☆
Updated every Sunday 6pm!
ozsamurai_69
ozsamurai_69- 10年以上前
Updated every Sunday 6pm! = Updated everyday at 6pm! すみません。

クライアント

備考

Youtube用の説明文です よろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。