Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が注文した品物はもう送りましたか? もしまだ送っていなければ、追加で注文したいものがあります。 追加で注文したら送料は新たにかかりませんよね?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kyokoquest さん tany522 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

akkiによる依頼 2011/05/14 22:39:45 閲覧 5757回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私が注文した品物はもう送りましたか?
もしまだ送っていなければ、追加で注文したいものがあります。
追加で注文したら送料は新たにかかりませんよね?

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/14 23:03:24に投稿されました
Did you send the item that I have ordered?
If not yet, I would like to place another order.
In that case, will I be charged additional shipping?
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/14 22:59:20に投稿されました
Have you shipped the item I ordered?
If not, I would like to add more orders.
The extra shipping cost would not be charged for this additinal order, correct?
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/05/15 00:19:37に投稿されました
Have you already shipped the item I've ordered?
If not, I have additional item I would like to place an order.
I assume there won't be any additional shipping charges, am I right?

クライアント

備考

アメリカのサイトで買い物をしました。追加で欲しい物が発生し、まだ発送をしていないようだったら送料が2重にかからないと思うので追加で注文したいと思っています。どうぞよろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。