[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お客さまに許可なく商品のキャンセルをしてしまってすいません。 お客様に御迷惑をお掛けして申し訳ございません。 こちらとしては迷惑代として5€ほど支払わせ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は seirios さん yamayayo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 52分 です。

fgeafeによる依頼 2014/07/11 00:55:01 閲覧 1824回
残り時間: 終了

お客さまに許可なく商品のキャンセルをしてしまってすいません。

お客様に御迷惑をお掛けして申し訳ございません。
こちらとしては迷惑代として5€ほど支払わせて頂きます。

評価については改めてもらえませんでしょうか?
よろしければ返信ください。

メッセージありがとうございます。
大変申し訳ございません。
もしかしたら関税等で引っかかっている可能性があります。
あと10日以内に到着しない場合は全額返金させて頂きます。
よろしくお願いします。
お客様に御迷惑をお掛けしてすいません。

Wir bitten vielmals um Entschuldigung, dass wir ohne Ihre Zustimmung die Bestellung storniert haben.

Bitte verzeihen Sie, dass wir Ihnen Umstände bereitet haben.
Wir werden Ihnen als Wiedergutmachung 5 € zukommen lassen.

Würden Sie unter diesen Umständen uns den Gefallen tun und Ihre Bewertung ändern?
Bitte antworten Sie uns in diesem Fall.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir bitten vielmals um Verzeihung.
Möglicherweise verzögert sich die Lieferung aufgrund von Zollangelegenheiten.
Falls innerhalb der nächsten zehn Tage keine Lieferung erfolgt, werden wir Ihnen den vollen Kaufpreis erstatten.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Bitte verzeihen Sie die Umstände, die wir Ihnen bereitet haben.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。