Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については紛失の可能性もあるため再送させて頂きました。 お客様に御迷惑をお掛けして申し訳ございません。 こちらとして...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

fqfqwefによる依頼 2014/07/11 00:30:46 閲覧 640回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品については紛失の可能性もあるため再送させて頂きました。
お客様に御迷惑をお掛けして申し訳ございません。
こちらとしては迷惑代として5ポンドほど返金させて頂きます。

評価については改めてもらえませんでしょうか?


メッセージありがとうございます。
ロシアへの配送については
EMSでの配送予定のため関税などに引っかからなければ遅くても10日ほどで届くと思います。
よろしくお願いします。

Thank you for your message.
As there is a possibility that the goods have become lost I have re-sent them.
I am sorry for any inconvenience this may cause you.
As a way of apologizing for this, we would like to offer you a 5 GBP refund.

Can you determine your evaluation at this point?

Thank you for your message.
Regarding delivery to Russia.
If delivered by EMS it will, of not delayed by customs be delivered in approx 10 days
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。