Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ちょっぴり大人なエレカジスタイル 全体的に長さは変えずに顔周りにレイヤーを入れ、毛流れをつける 量感はあまり軽くしすぎずに、毛先中心にスライドカットで動...

翻訳依頼文
ちょっぴり大人なエレカジスタイル

全体的に長さは変えずに顔周りにレイヤーを入れ、毛流れをつける
量感はあまり軽くしすぎずに、毛先中心にスライドカットで動きを出す
カラーは12トーンのルミエールジンジャーとオリーブ系をミックスさせ柔らかい印象に
スタイリングは32ミリのアイロンでボリュームになりすぎないようにミックス巻きで仕上げる

伸びきって首元が重たく、クセのある髪質
そこから毛先を整え、内側、耳周りの溜まってる量を取ってシャープに見せる
一方前髪は重く作り直し、艶やかに




mmcat さんによる翻訳
Elegant casual style for little grown-up girls

Make layers around the face without changing the length to obtain a hair stream .
Make a movement by applying slide cut mainly for tips of the hair without making the volume too light.
Give a soft impression with the mixed color of lumiere ginger of tone 12 and olive like green.
Finish with mix roll using a 32 mm iron while controlling the hair volume.

Heavy wavy hair around the neck.
Trim the tips and create a sharp impression by reducing the volume of the inside hair and hair around the ears.
On the other hand, make the front hair rather heavy and shiny.
ozsamurai_69
ozsamurai_69さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
453文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,077円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...