[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で販売する上で、必要な条件があればまた質問します。 あなたのウェブサイトで、このページ(URL)に載っている製品は製造可能ですか。可能であればリセラ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん yyokoba さん spdr さん ozsamurai_69 さん sunyoung_kim さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

koji_mによる依頼 2014/07/10 09:14:27 閲覧 1040回
残り時間: 終了

日本で販売する上で、必要な条件があればまた質問します。

あなたのウェブサイトで、このページ(URL)に載っている製品は製造可能ですか。可能であればリセラー価格を教えてください。

私はLOBAGSを日本で販売するにあたり、ウェブサイトやパンフレットなどを作る予定ですが、あなたのウェブサイトやfacebookで使われている写真を使ってもいいですか?

財布ですが、Price listにminimum 10 unitsとありますが、サンプルとして発注する場合は1つでもいいですか?

I will ask you some questions later if there are required conditions to sell in Japan.

Can you manufacture the product on this page (URL) at your website? If so, please give me the resale price.

I am planning to make a website and brochures to sell LOBAGS in Japan. Can I use the photos on your website and facebook pages for that purpose?

About the wallet, the price list says the minimum order is 10 units, but can I order just one if I want to order it as a sample?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。