Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 こちらのせいでお客様にご迷惑をお掛けしてもうしわけございません。 お手数ですが商品の写真を送ってもらうことは可能でしょう...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん acdcasic さん spdr さん mirror1000 さん [削除済みユーザ] さん hellodoctor さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

fefeqによる依頼 2014/07/09 13:44:22 閲覧 1540回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
こちらのせいでお客様にご迷惑をお掛けしてもうしわけございません。
お手数ですが商品の写真を送ってもらうことは可能でしょうか?

メッセージありがとうございます。
こちらの商品は英語への言語の切り替えが可能です。
説明書についてはどうしても日本語になってしまいます。
ご了承ください。
メッセージありがとうございます。
こちらの商品の在庫はございます。
よろしくお願いします。

Thank you for your message. We are sorry to trouble you due to our fault. Can you please take a photo of the item and send it to us?

Thank you for your message. Regarding this item, you can switch to English language mode. However, the instruction manual is available only in Japanese. Thank you for your understanding.

Thank you for your message, We have some stock of this item. Waiting for your order.
Thanks and Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。