Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場! 浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は wuhaiyun さん nutcracker さん fanjinping さん chungpearl さん jackyma1981 さん kiki7220 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 410文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/09 11:05:42 閲覧 2525回
残り時間: 終了

「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場!


浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で紹介されているインテリアアイテムが登場(7月3日予定)します!

また、同時にスペシャルイベントも開催!
今回は「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」とコラボレーション!

「LINE PLAY」里AYUMI HAMASAKI的第四弹扭蛋登场!

AYUMI HAMASAKI -LINE PLAY -第四弹扭蛋将会有「ayu LIFE STYLE BOOK」里所介绍到的室内装饰物闪亮登场(预定为7月3日发售)!

另外,同时会有特别活动举行!
这次的活动将与「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」合作!

7/3(木)~7/6(日)の代々木公演4日間限定で、会場内に「LINE PLAY×浜崎あゆみ」の特別ムービーが流れる他、席置きの封入内にあるポストカードサイズのクーポンから、シリアルナンバーをLINE PLAY内、浜崎あゆみルームで入力すると、スペシャルアイテムが受け取れます!

⇒クーポン有効期間:
2014年7月3日~2014年7月31日

何が当たるかは当日までのお楽しみに♪

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/

仅限于7月3日(周四)至7月6日(周日)在代代木公演的场次,不但在会场内会播放「LINE PLAY×AYUMI HAMASAKi」的特别映像,在各位的座位上的也将会封有明信片大小的兑换券,在LINE PLAY的AYUMI HAMASAKI的房间内输入序列号,将能得到特别的道具!

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。