Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 すいません間違って日本のニンテンドーのソフトの商品を出品してしまいました。 すいませんがキャンセルしてもよろしいでしょうか?

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は maine さん yosuke-oshida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 11分 です。

gfwegfwegfによる依頼 2014/07/08 22:26:20 閲覧 2058回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
すいません間違って日本のニンテンドーのソフトの商品を出品してしまいました。
すいませんがキャンセルしてもよろしいでしょうか?

maine
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/08 23:59:18に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich habe falsch eine japanische Software von Nintendo ausgestellt.
Wäre es bei Ihnen in Ordnung, wenn ich sie annulliere?


yosuke-oshida
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/09 00:37:25に投稿されました
Danke schön für Ihre Nachricht.
Entschuldigung, dass ich den japanischen Nintendo Soft falsch geschickt habe.
Darf ich die Auflistung abbrechen?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。