[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 返事が遅くなって大変申し訳ありません。メールサーバーの受信設定のミスで受信されていませんでした。 価格リストを送って頂きありがとうございます。...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

getthegloryによる依頼 2014/07/07 16:06:53 閲覧 778回
残り時間: 終了

こんにちは
返事が遅くなって大変申し訳ありません。メールサーバーの受信設定のミスで受信されていませんでした。
価格リストを送って頂きありがとうございます。
卸価格につきましては追々詳しい説明を聞かせて頂ければと思っています。

品番xxxのキューブ型商品もオーダーしたいのですが、在庫はあるでしょうか?
カラーはボルドーとクロームフィニッシュのコンビです。

添付画像は、実際の商品の質感等がわかりやすかったので参考にさせてもらいました。
Steveさんと奥様、Joyceさんも写っていますね。

Good afternoon.

Sorry for the late reply. A bad setting in my mail server meant the mail was not received.
Thank you for sending the price list.
I would like some additional information on the wholesale price please.

I would like to order the cube shaped items, product No. XXX, do you have stock of these?
I would like them in the Chrome & Bordeaux finish.

The attached images of the quality of the goods was easily understandable and a good reference.
Steve's wife Joyce is also in the picture right?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。