Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 誠に申し訳ございませんがこちらでミスがありまちがった追跡番号を提示してしまいました。 訂正した内容をこちらで探し次第送...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん elephantrans さん spdr さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

fwefewfによる依頼 2014/07/05 17:34:47 閲覧 715回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。

誠に申し訳ございませんがこちらでミスがありまちがった追跡番号を提示してしまいました。
訂正した内容をこちらで探し次第送りますのでよろしくお願いします。

配送については金額には気をつけて配送するようには支持はしておきました。

Thank you for your message.

We are afraid to inform you that we made mistake and had given you a wrong tracking number.
We look for what should be corrected and inform you, so thank for your understanding.

For the shipment, I already instructed to prepare it while paying attention to the amount.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。