Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 私は、2つ質問があります。 1)日本国内の送料はいくらですか?また、レンズが届くのにどれくらいかかりますか? それと、日本で利用できるお...
翻訳依頼文
Hi
I have 2 queries :
1) What are the shipping charges within japan and how soon i can get the lense delivered? Also if you have any stores available in japan where i can visit and buy lenses or cameras?
2) Is there any other website or section where i can get the second hand cameras?
Thanks,
I have 2 queries :
1) What are the shipping charges within japan and how soon i can get the lense delivered? Also if you have any stores available in japan where i can visit and buy lenses or cameras?
2) Is there any other website or section where i can get the second hand cameras?
Thanks,
dosanko
さんによる翻訳
こんにちは
私は、2つ質問があります。
1)日本国内の送料はいくらですか?また、レンズが届くのにどれくらいかかりますか?
それと、日本で利用できるお店の中で、訪問してレンズかカメラを買うことができるのはどのお店ですか?
2)セカンドハンドカメラを入手することができる他のウェブサイトか部門がありますか?
よろしくお願いします。
私は、2つ質問があります。
1)日本国内の送料はいくらですか?また、レンズが届くのにどれくらいかかりますか?
それと、日本で利用できるお店の中で、訪問してレンズかカメラを買うことができるのはどのお店ですか?
2)セカンドハンドカメラを入手することができる他のウェブサイトか部門がありますか?
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 290文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 652.5円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
dosanko
Starter
ある一人の特定の人から執拗に理不尽に格下げされています。英語文書の慣習も知らず、文法知識もなく、ブロークンな日常会話の感覚で、根拠のないレビューで評価をさ...