Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ございません。 あなたの商品の発売日が延期されたとGRIFFON ENTERPRISES Inc.から連絡がありました。 発売日は2014-08...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん harimogura さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

takishinyaによる依頼 2014/07/03 22:21:06 閲覧 667回
残り時間: 終了

大変申し訳ございません。
あなたの商品の発売日が延期されたとGRIFFON ENTERPRISES Inc.から連絡がありました。
発売日は2014-08-28に変更です。

原因は製造工場がある中国での賃金・人員リスクの上昇にあります。
最近ではフィギアメーカーのGOOD SMILE COMPANY, INCが日本工場の建設を発表するなど
日本での製造に回帰しつつありますが、まだまだ中国での製造が大半を占めるのが現状です。
今後も延期があるかも知れない事をご理解ください。

I am extremely sorry.
I received communication from GRIFFON ENTERPRISES Inc that your product shipment has exceeded the delivery schedule.
The shipping date has been changed to the 28 Aug 2014.

There was a wage increase and personnel risk in the Chinese manufacturing plant.
The figure manufacturer GOOD SMILE COMPANY INC announced the construction of a factory in Japan recently.
It is bringing production back to Japan, but in its present condition, a majority of production will still be in China.
Please understand that there may be further delays in the future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。