[日本語から英語への翻訳依頼] たいへん申し訳ありません。 ebayでの出品は初めてなのでよくわかりません。 私は落札時paypalで支払いはできます。 しかし、入金するには何か特...

この日本語から英語への翻訳依頼は minoru さん [削除済みユーザ] さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 55分 です。

falconによる依頼 2011/05/13 16:48:33 閲覧 1167回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

たいへん申し訳ありません。
ebayでの出品は初めてなのでよくわかりません。
私は落札時paypalで支払いはできます。
しかし、入金するには何か特別な登録が必要なのでしょうか。
もしその方法をご存じでしたら私に教えていただけないでしょうか。
よろしくお願いします。

minoru
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/13 19:34:38に投稿されました
Hi , sorry for asking you.

I don't have any experience , so I have no idea how to upload my item on ebay.
I can pay by paypal, but when I want to transfer the amount which is in my paypal account into my bank account , Do I need to do any special registration or something like that? if you know how to do this , would you be able to give me an instruction, please.

kind regards
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/05/13 21:43:36に投稿されました
I'm very sorry.
This is the first time for me to put up on eBay, so I don't know well.
I can pay through PayPal when I win the bid.
But do I have to register particularly when I credit?
If you know the way, could you please tell me?
Thank you for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
評価ありがとうございます。
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/13 17:59:36に投稿されました

I am sorry to trouble you.
As this is my first trial for eBay auction, I have little idea about the system.
I can pay via PayPa when I win, but I don't know how to do it. Could you tell me the way to register PayPal?
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。