Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「全国会場Navi 2015年版」6月30日に発刊 (株)ピーオーピーは、6月30日、フラットスペースを所有する全国の会場の情報を網羅した「全国会場Na...

翻訳依頼文
「全国会場Navi 2015年版」6月30日に発刊

(株)ピーオーピーは、6月30日、フラットスペースを所有する全国の会場の情報を網羅した「全国会場Navi 2015年版」(A4判、240ページ。定価 本体9,000円+税)を発行する。
全国1931会場を掲載している同書は、施設概要の情報を掲載した厳選270会場を4部構成で紹介。

第Ⅰ部は、総展示面積が7500㎡以上の大規模施設を規模順に掲載。
第Ⅱ部では、7500㎡未満の主な中小規模展示施設を収録。

yosuke-oshida さんによる翻訳
"Performance Space Navi 2015" to be released on Jun. 30

POP co,. ltd publishes "Performance Space Navi 2015" (A4 syle, 240 pages, ¥9,000 + tax) on Jun. 30 which covers all the flat spaces for perfomance in Japan.
This book covers 1931 performance spaces, and 270 spaces of them with details of places in 4 piece layout.

Vol.1 shows large-scale performance spaces more than 7500 square m.
Vol.2 shows small-scale performance spaces less than 7500 square m.
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
457文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,113円
翻訳時間
30分
フリーランサー
yosuke-oshida yosuke-oshida
Starter (High)
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する