Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 施設修繕の工期と費用を削減する「クイックデッキ」販売開始 日綜産業は19日、米国仮設資材最大手のセーフウェイ社の特許商品「クイックデッキ」の日本市場での...
翻訳依頼文
施設修繕の工期と費用を削減する「クイックデッキ」販売開始
日綜産業は19日、米国仮設資材最大手のセーフウェイ社の特許商品「クイックデッキ」の日本市場での独占販売、レンタル、および日本国内での生産開始を発表した。
クイックデッキは、2004年に開発された吊り足場で、安全・簡易な組立て、高い強度、最大5mと広い吊りチェーン間隔でゆとりをもった作業空間が確保できることなどが特徴となっており、足場の設置・撤去作業時間の短縮だけでなく、作業全体の工期と費用を削減する効果があるという。
日綜産業は19日、米国仮設資材最大手のセーフウェイ社の特許商品「クイックデッキ」の日本市場での独占販売、レンタル、および日本国内での生産開始を発表した。
クイックデッキは、2004年に開発された吊り足場で、安全・簡易な組立て、高い強度、最大5mと広い吊りチェーン間隔でゆとりをもった作業空間が確保できることなどが特徴となっており、足場の設置・撤去作業時間の短縮だけでなく、作業全体の工期と費用を削減する効果があるという。
spdr
さんによる翻訳
Sales of “Quick Deck” to reduce the time frame of facility renovation and cost have begun.
Nisso Industries has started on June 19 the exclusive sale, rental, and the production of “Quick Deck” in Japan. Quick Deck is the patented product of major temporary construction material supplier “Safeway” in America.
The Quick Deck was the sling type scaffolding, which features safety and easy assembling, high strength, wide sling chain distance of max. 5m for securing a wide work space, developed in 2004. It is said to be capable of not only reducing the work time for installation and dismantling of scaffoldings but also being effective for cutting the overall time frame of project and cost
Nisso Industries has started on June 19 the exclusive sale, rental, and the production of “Quick Deck” in Japan. Quick Deck is the patented product of major temporary construction material supplier “Safeway” in America.
The Quick Deck was the sling type scaffolding, which features safety and easy assembling, high strength, wide sling chain distance of max. 5m for securing a wide work space, developed in 2004. It is said to be capable of not only reducing the work time for installation and dismantling of scaffoldings but also being effective for cutting the overall time frame of project and cost
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
spdr
Starter