Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 5月10日(金)に大田原市の東部ホテルにて 改善発表会を含む那須工場20周年記念パーティーを催し、 グループ各社から総勢93名の方にご参加頂きました。 皆...
翻訳依頼文
5月10日(金)に大田原市の東部ホテルにて
改善発表会を含む那須工場20周年記念パーティーを催し、
グループ各社から総勢93名の方にご参加頂きました。
皆様、ご多忙のところお越し頂き誠にありがとうございます。
今後も那須事業所の発展に努める所存ですので、ご協力お願い申し上げます。
改善発表会を含む那須工場20周年記念パーティーを催し、
グループ各社から総勢93名の方にご参加頂きました。
皆様、ご多忙のところお越し頂き誠にありがとうございます。
今後も那須事業所の発展に努める所存ですので、ご協力お願い申し上げます。
spdr
さんによる翻訳
We held the Nasu plant 20th anniversary party including the Kaizen presentation on May 10 (Fri.) at Tobu hotel, Otahara City. There were the total of 93 participants from group companies.
We would like to extend our thanks for attending the party in your busy schedule.
We would like to ask your cooperation as we strive to expand the business at Nasu plant in the days ahead.
We would like to extend our thanks for attending the party in your busy schedule.
We would like to ask your cooperation as we strive to expand the business at Nasu plant in the days ahead.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
spdr
Starter