Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 素材・材質:純銀の微粒末、水、バインダー 原産国:日本 セット内容:アートクレイシルバー7g×2、リングサイズスケール、タウントーク社製 シルバーポリッシ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は seirios さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字

grwefgwによる依頼 2014/07/01 04:43:15 閲覧 2139回
残り時間: 終了

素材・材質:純銀の微粒末、水、バインダー
原産国:日本
セット内容:アートクレイシルバー7g×2、リングサイズスケール、タウントーク社製 シルバーポリッシュクロス、シルバーポリッシュ、いぶし液、スポンジ研磨材3種(赤・青・緑)、ステンレスブラシ、中目ヤスリ、磨きヘラ、ピンセット、木芯棒、リングサイズシート、ニードル、モデリングシート、DXオリジナルモールド(スカル・リリー・クロス)、ガスコンロ焼成用ステンレス網(補助網付)、丸カン(大)、差し丸カン×2、制作支援DVD、制作レシピ

seirios
評価 56
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/01 18:53:55に投稿されました
Materialien/Bestandteile: feines Pulver aus reinem Silber, Wasser, Bindemittel
Herkunftsland: Japan
Inhalt des Sets: Art Clay Silver 7g x2, Ringgrößenskala, Silberpoliertuch von Town Talk, Silberpolitur, Oxidationsflüssigkeit, drei Schleifschwämme (rot, blau, grün), Edelstahlbürste, Feile mittlerer Körnung, Politurspachtel , Pinzette, Ringriegel, Ringmaßpapier, Poliernadel, Modellierbogen, DX Original Gussform (Schädel, Lilie, Kreuz), Brenngitter zur Nutzung im Gasofen (mit Zusatzgitter), Öse (groß), Doppelöse x2, DVD mit Arbeitshilfen, Arbeitsanweisungen

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。