[日本語から英語への翻訳依頼] FBA販売を行う商品のうち特定のカテゴリーの商品について相談があります。 先日お客様より新品ではない開封済の商品が届いたと連絡がありました。 当社では...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん renay さん ryojiyono さん snowzhong さん kamenem さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

rockeyによる依頼 2014/06/30 15:14:04 閲覧 1158回
残り時間: 終了

FBA販売を行う商品のうち特定のカテゴリーの商品について相談があります。

先日お客様より新品ではない開封済の商品が届いたと連絡がありました。

当社では新品で未開封の商品以外を納品したことがありません。

おそらくFBA販売をして返品された商品がダメージを受けたにもかかわらず新品として再入庫したことが原因ではないかと思います。

そこで、お客様の満足度を再優先するために特定のカテゴリーについては、返品時に開封されていた場合には再度販売をしないことは可能ですか?

We have to talk with you about a certain category of products for the FBA sale.

One of customers contacted us yesterday saying that the product was not brand but already opened.

We have only been selling products with brand new, unopened products.

We think that it's a product that was damaged and returned after FBA sale and came back to stock again.

Is it possible not to resell returned and opened products within certain categories to maintain our customer satisfaction?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。