Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 購入したいので、 商品ページの日本への出荷を許可してくれませんか? よろしくお願い致します。 ありがとうございます

この日本語から英語への翻訳依頼は yosuke-oshida さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さん eggplant さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

exezbによる依頼 2014/06/27 22:36:00 閲覧 1042回
残り時間: 終了

こんにちは。

購入したいので、

商品ページの日本への出荷を許可してくれませんか?

よろしくお願い致します。

ありがとうございます

yosuke-oshida
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/27 22:40:15に投稿されました
Hello.

I would like to buy the item, so could you allow the item to be shipped to Japan?
Thank you.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/06/27 22:39:19に投稿されました
Good afternoon.
I would like to make a purchase,
Could you please change the page to make it possible to ship to Japan.
Thank you for you cooperation.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/06/27 22:39:47に投稿されました
Hello.

I would like to purchase, so would you allow the item's page to ship to Japan?

Thank you.
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/27 22:40:31に投稿されました
Hello.

I want to purchase it,

so could you approve forwarding the product page to Japan?

Best regards

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。