Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 当社は特に会社案内やホームページを制作しておりません。 外部集客ではなく、自ら切り拓く社風を貫いているからです。 決して隠しているわけではございません...
翻訳依頼文
当社は特に会社案内やホームページを制作しておりません。
外部集客ではなく、自ら切り拓く社風を貫いているからです。
決して隠しているわけではございません。
ご安心ください。
現在、輸入販売業務に関しては、実店鋪のお店をはじめ、
世界各国のお客様にお喜びをいただいております。
ジャンルは違いますが、こちらのショップでは月に8万ドル程の売上がございます。
その他、たくさんの専門店を展開しております。
色々なジャンルの商品を取り扱っておりますが、
御社のような製品も下記ショップにて販売をしております。
外部集客ではなく、自ら切り拓く社風を貫いているからです。
決して隠しているわけではございません。
ご安心ください。
現在、輸入販売業務に関しては、実店鋪のお店をはじめ、
世界各国のお客様にお喜びをいただいております。
ジャンルは違いますが、こちらのショップでは月に8万ドル程の売上がございます。
その他、たくさんの専門店を展開しております。
色々なジャンルの商品を取り扱っておりますが、
御社のような製品も下記ショップにて販売をしております。
kazuhiro_uozumi
さんによる翻訳
We are not making company brocheres and web sites because we are not aiming to explore not only the new market and respect our corporate culture.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 475文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,275円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
kazuhiro_uozumi
Starter
翻訳は現在スクールに通って勉強中ですが、英検1級、TOEIC960点と英語には自信があります。米国に7年程、海外駐在員として勤務した経験もあります。よろし...