Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] TSUTAYA TOKYO ROPPONGI CD/DVDレンタル、本屋 スターバックスコーヒーが隣接されていて、店内のソファーで本や雑誌を選びながらコー...

翻訳依頼文
TSUTAYA TOKYO ROPPONGI
CD/DVDレンタル、本屋
スターバックスコーヒーが隣接されていて、店内のソファーで本や雑誌を選びながらコーヒーが飲めるほか、2階はDVD・CD販売をしていてレンタルCDのリスニングも可能。

EXシアター六本木
ライブホール。
六本木ヒルズの向かいにある2013年11月にオープンした大規模なライブホール。
ロックバンドのライブからクラシックのコンサートまで様々なアーティストのライブが開催されます。
sehee-kwon さんによる翻訳
TSUTAYA TOKYO ROPPONGI CD/DVD
렌탈(대여), 서점

스타벅스커피가 가까워, 가게 안의 소파에서 책이나 잡지를 고르며 커피를 즐길 수 있으며, 2층에서는 DVD•CD도 판매하고 있어 빌리고 싶은 CD를 들어보는 것도 가능함.

EX시어터 롯뽄기

라이브홀.
롯뽄기힐즈의 맞은편에 있는 2013년 11월에 오픈한 대규모의 공연장.
록밴드의 공연에서 클래식 콘서트까지 다양한 아티스트의 공연이 열립니다.
ya4943
ya4943さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
681文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,129円
翻訳時間
25分
フリーランサー
sehee-kwon sehee-kwon
Starter
フリーランサー
ya4943 ya4943
Starter
フリーランサー
peper456 peper456
Starter
日本語は大学の講義を難なく受講できます。韓国語→日本語、日本語→韓国語どちらも翻訳可能です。よろしくお願いします。日本語能力試験N1満点。

일본어...