Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私のペイパルアドレスは eBayのメールアドレスと一緒です。両方に要求を送られるのなら、それで結構です。 両方のZippoをどれくらいまで割引できますか...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん planopiloto さん renay さん tearz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 524文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tomtomtom0517による依頼 2014/06/24 22:32:59 閲覧 2340回
残り時間: 終了

my pay pal is the same as my ebay email. If you send the request for both or however you do it, that's fine. What is the best discount you can do for both Zippos? I promise you I'll be buying more, so anything you can do to help with price will go a long way! These are expensive and wonderful Zippos, but in order for me to buy more, help with discounting the prices really goes a long way! :)

I just had a hard time sending my paypal email thru ebay. So let me try to spell it out - i hope you can understand it. See below

ペイパルの方は私のイーベイのメールアドレスと同じです。リクエスト送っていただいてもどちらでも構いません。双方のZippoにで一番良いと思う割引はどれでしょうか?絶対にもっと買いますので、値段の割引の件もよろしくお願い致します!これらのZoppoはすばらしいと思いますが高いので、もっと買うには割引が絶対に必要なんです!:)

ペイパルからの支払いがなかなかできません。なのでここに書きます。分かるといいのですが。下をご覧ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。