[日本語からフランス語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 6月16日に、商品説明を変更をお願いするメールを送信しております。 その際、商品説明を記載した更新用のエクセルファイルも...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は fawntseng さん tearz さん 3_yumie7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

muttuwoによる依頼 2014/06/24 21:42:47 閲覧 6444回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。

6月16日に、商品説明を変更をお願いするメールを送信しております。
その際、商品説明を記載した更新用のエクセルファイルも添付しております。

しかし、1週間ほど経過しましたがまだ連絡が頂けておりません。
また、商品説明も変更されておりません。

作業の進捗状況を確認させて頂けますか?
また、いつ頃までに作業完了となるのか、ご連絡をお願い致します。

以上宜しくお願い致します。

Je vous remercions de votre soutien.

Je vous ai envoyé e-mail pour vous demander la modification de la description de l'article le 16 juin .
A ce moment-là, j'ai joint un fichier Excel.

Une semaine s'est écoulée depuis l'envoie, mais je n'ai toujours pas reçu de réponse.
La description de l'article n'est pas modifié, non plus.

Est-ce que je peux vérifier l'avancement des travaux ?
Veuillez également me signaler quand les travaux seront terminés.

Merci.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。