Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 今回はこちらの原因ですので返品していただければ 返品の送料と商品の料金については返金させていただきます。 よろしくお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん conan7 さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さん funkya_uetcha さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

geedgfvefgwaeによる依頼 2014/06/24 16:20:11 閲覧 1056回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。

今回はこちらの原因ですので返品していただければ
返品の送料と商品の料金については返金させていただきます。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
この商品は日本から発送されます。

アメリカへの配送に対して関税等がかかる可能性はあります。

Thank you for the message.
As it was my fault in this t=instance please return the product.
I will refund you the item cost and the return postage.
Thank you.

Thank you for the message.
This item will ship from Japan.

There is a possibility the item will incur taxation etc. when delivered to the USA.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。