[日本語から英語への翻訳依頼] この度は落札頂きましてありがとうございます! 今回は高価な商品になりますので、当方で再度チェックし発送します。 梱包も商品にダメージを与えないように慎...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ryojiyono さん ozsamurai_69 さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/06/24 08:54:10 閲覧 985回
残り時間: 終了

この度は落札頂きましてありがとうございます!

今回は高価な商品になりますので、当方で再度チェックし発送します。

梱包も商品にダメージを与えないように慎重にかつ厳重に行います!

なので、発送に少々お時間を頂く場合がございます。

ご了承ください!

なお、商品に何かありましたらケースを上げる前に

メッセージからご連絡頂ければ幸いです!

落札者様に必ずご納得頂けるよう取引終了まで努めさせて頂きます!

それでは、発送完了しましたら再度ご連絡致します。

Thank you for bidding!
As this is a high priced item I would like to confirm some detail with you.
The item will be packed very carefully for shipping as not to be damaged.
Therefore, it will take a little time to prepare for shipping.
Please understand this!
I would be glad if you could contact me if there is anything you need before I open the case!
I will be working with you to complete a successful transaction!
When the item is completed I will contact you again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。