[日本語から英語への翻訳依頼] ・商品管理システムの見直し。 →現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。 ・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の見直...

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん anazen さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さん pjm119kr さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

gerfeqwrfによる依頼 2014/06/23 19:28:13 閲覧 3210回
残り時間: 終了


・商品管理システムの見直し。
→現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータ内に禁止商品が含まれてないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
→今後総合的なデータ管理をする専任の人員を雇用し効率化を図る予定です。

-Reviewing the system management
->A program with a problem was found and it has been fixed right now.
-Until the program error above is fixed and the stock is reviewed, we will stop the listening of new items.
-Routinizing the error check to see if there is prohibited items in the uploaded data before uploading the new CSV file.
->We will hire a new personnel responsible for managing the data as a whole to make it effective.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。