Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] Selling history ------------------------------------ We have been selling ma...

翻訳依頼文
Selling history
------------------------------------

We have been selling mainly cameras and watches in Japan,
along with other small objects of wide varieties.

We started our ebay overseas marketing in January of 2011.
We currently have obtained more than 1800 feedbacks.
http://www.ebay.com/usr/mkjapan

For our camera division, we have its own Facebook page and individual EC store as well.
https://www.facebook.com/mkjapancamera?ref=hl
http://www.mkjapan-camera.jp/

We are looking to open more high-quality marketer stores
centrally with Amazon.
yui701 さんによる翻訳
Vente d'histoire
------------------------------------

Nous avons vendu principalement des appareils photo(des caméras) et des montres au Japon, avec d'autres petits objets de larges variétés.

Nous avons commencé notre eBay commercialisant à l'étranger en janvier 2011.
Nous avons actuellement obtenu plus de 1800 retours d'information.
Http: // www.ebay.com/usr/mkjapan

Pour notre division d'appareil photo(de caméra), nous avons sa propre page Facebook et le magasin(dépôt) de CE individuel aussi.
Https: // www.facebook.com/mkjapancamera ? Ref=hl http: // www.mkjapan-camera.jp/

Nous regardons pour ouvrir des magasins(dépôts) de marketeur plus de haute qualité au centre avec l'Amazone.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
546文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,228.5円
翻訳時間
8分
フリーランサー
yui701 yui701
Standard