Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 この商品は新品です。 <限定版商品内容> ・ Steelbook ケース ・ ベイシスケイプ 怒首領蜂最大往生 360...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は tearz さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

hethethgetによる依頼 2014/06/22 11:30:56 閲覧 2500回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。

この商品は新品です。
<限定版商品内容> ・ Steelbook ケース ・ ベイシスケイプ 怒首領蜂最大往生 360 版アレンジサントラ CD ・ A5 サイズ設定資料集
として上記が付属しております。

tearz
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/06/22 11:53:20に投稿されました
Merci pour votre message.

Cet article est tout neuf.

<Included dans cette édition limitée>
Cet article comprend les éléments suivants: cas Steelbook, Do-Don-Pachi Saidaioujou réarrangé bande CD pour la version Xbox 360 par Basiscape avec l'ensemble de synthèse des matériaux de taille A5.
tearz
tearz- 10年以上前
Included --> Inclusivement でお願いします。
3_yumie7
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2014/06/22 12:45:46に投稿されました
Nous vous remercions pour votre message.

Ce produit est tout nouveau.
<Le contenu du procuit l'édition limitée>
Une casse de Steelbook , Basiscape DoDonPachi DaiOuJou La version 360, un CD de la trame sonore, une collecte des données pour la configuration (taille - 148mm×210mm)

Ci-dessus sont compris.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。