Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 大変申し訳ございません。 英国で互換性がなく再生できなかったこと大変申し訳なく思います。 かしこまりました。 こち...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん lebron_2014 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

fewatfwgによる依頼 2014/06/20 09:16:18 閲覧 885回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。

大変申し訳ございません。

英国で互換性がなく再生できなかったこと大変申し訳なく思います。
かしこまりました。

こちらの方に返品した後に返金対応を行わせて頂きます。
送られた住所の方に返品ください。

こちらに非がある場合返品送料も負担させて頂きます。

よろしくお願いします。

多大な迷惑をかけて大変失礼致します。

Thank you very much for your message.

We are very sorry.

We are very sorry that it is not compatible in the UK and cannot be played.
This is acknowledged.

We will proceed with the refund once you have return the product.
Please return it to the address where it was sent.

We will also shoulder the return shipping charge in case it is our mistake.

Thank you and regards.

We are very sorry to have cause you a great deal of trouble.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。