Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] web R25「気になる“あのコ”のシゴトーク/178」※関根優那 web R25「気になる“あのコ”のシゴトーク/178」※関根優那 http://...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/19 12:47:56 閲覧 765回
残り時間: 終了

web R25「気になる“あのコ”のシゴトーク/178」※関根優那


web R25「気になる“あのコ”のシゴトーク/178」※関根優那
http://r25.yahoo.co.jp/fushigi/wxr_detail/?id=20140613-00036570-r25

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 13:15:25に投稿されました
web R25 "Who's that GIRL? Her shigotalk/178" *Yuuna Sekine

web R25 "Who's that GIRL? Her shigotalk/178" *Yuuna Sekine
http://r25.yahoo.co.jp/fushigi/wxr_detail/?id=20140613-00036570-r25
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 12:54:34に投稿されました
Web R25"The fascinating girl's working talk" Mari Sekine

Web R25"The fascinating girl's working talk" Mari Sekine
http://r25.yahoo.co.jp/fushigi/wxr_detail/?id=20140613-00036570-r25
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。