Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「a-nation island powered by inゼリー IDOL NATION NEXT」出演決定!! 「a-nation island ...

翻訳依頼文
「a-nation island powered by inゼリー IDOL NATION NEXT」出演決定!!


「a-nation island powered by inゼリー」

8/14(木)「a-nation island powered by inゼリー IDOL NATION NEXT」出演決定!!
この夏だけの特別なアイドルコラボレーションライブステージ

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
"a-nation island powered by in jelly IDOL NATION NEXT" decided to appear!!

a-nation island powered by in jelly"

8/14(Tur) "a-nation island powered by in jelly IDOL NATION NEXT" decided to appear!!
Special idle collaboration live stage only this summer
tearz
tearzさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
765文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,885円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する