Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 女子力アップバラエティ「Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS」に出演! 2014.06,10~ 女子力アップバラエティ「Girls T...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さん mirror1000 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/19 11:35:01 閲覧 1077回
残り時間: 終了

女子力アップバラエティ「Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS」に出演!


2014.06,10~
女子力アップバラエティ「Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS」に
Cheeky Parade がゲスト出演致します!

■放送日時 6月10日(火) 25:05~25:35(日本海テレビ)
■その他の放送エリアについてはこちらの時間でご覧いただけます!
http://supergirls.jp/news/detail.php?id=1004642

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 11:41:33に投稿されました
Cheeky Parade will make a guest appearance on the feminine-powered variety show “Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS”

June 10, 2014-
Cheeky Parade will appear on the feminine-powered variety show “Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS”

■Broadcast date: Tuesday, June 10 25:05~25:35(Nihon-kai TV)
■Please refer to the broadcast hours in other areas:
http://supergirls.jp/news/detail.php?id=1004642
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 11:57:05に投稿されました
Announcement of showing at "Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS" the girls' powerup variety program

June 10, 2014-
Cheeky Parade will show at "Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS" the girls' powerup variety program!

■Broadcasting date: Tuesday, June 10, 25:05~25:35(Nihonkai Telecasting)
■Chek out the below broadcasting schedule for other areas!
http://supergirls.jp/news/detail.php?id=1004642
mirror1000
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 12:00:47に投稿されました
Cheeky Parade will be on a tv variety show for girls power "Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS"!

Cheeky Parade is invited to appear on a tV variety show for girls power "Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS", on June 10, 2014!

■Air Time: 25:05 ~ 25:35, June 10(TUE) on Nihonkai Telecasting
■You can check the tv program on the air time below if you live outside of Nihonkai area
http://supergirls.jp/news/detail.php?id=1004642

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。