Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が発送されたとの連絡がありましたが、私は昨日キャンセルの希望をメールしました。 確認してください。 今回の商品については転送業者にお願いして受取り拒...

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん balam1990 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tomichanによる依頼 2014/06/19 07:01:34 閲覧 2451回
残り時間: 終了

商品が発送されたとの連絡がありましたが、私は昨日キャンセルの希望をメールしました。
確認してください。

今回の商品については転送業者にお願いして受取り拒否してもらいます。
もしくはそちらの方で配達業者の方に連絡して配達を中止するようにしてください。

私はそちらのミスで希望の商品が届かなかった。
しかし、返品するのに高額の送料がかかる。
だから今回はあきらめる。

とにかく今回の「Y113709294」はキャンセルにしてください。
そちらのミスなので責任をもって処理してください。
お願いします。

There was the contact that product has been shipped, yet I sent the email requesting to cancel the order yesterday.
Please confirm this.

For the product ordered this time, I will request transfer company to deny the receiving.
Or please ask the delivery personal and cancel the delivery.

It was your end of mistake that my desire product did not arrive.
Yet, the return delivery cost is too high.
Therefore, I will give up this time.

Anyway, please cancel the order 「Y113709294」.
This was your mistake, so please process the cancel with your responsibility.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。