Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 新品、未開封です。外箱には少しの擦り傷や色あせがありますが、ご了承下さい。 EMS、eパケット、SAL便にて迅速に発送致します。 日本からの発送なので、...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

haggy_55による依頼 2014/06/19 00:17:26 閲覧 772回
残り時間: 終了

新品、未開封です。外箱には少しの擦り傷や色あせがありますが、ご了承下さい。
EMS、eパケット、SAL便にて迅速に発送致します。
日本からの発送なので、到着まで6~15日かかります。
この度は、商品を購入して下さって有難うございます。
ちょっとしたプレゼントをあなたに差し上げます。
せっかく注文頂いたのですが、こちらのミスにより、商品を手配できませんでした。
誠に申し訳なのですが、あなたからキャンセルリクエストトをして頂けないでしょうか?
お願い致します。

It's new and unopened. The packaging may be discolored with some scratches, so please be understanding.
I can ship it quickly via EMS, epacket, or SAL.
Since it will ship from Japan, it will take 6-15 days to arrive.
I thank you for purchasing the item.
I will give you a small gift.
Although you have made the order, I couldn't get the product because of this error.
I'm really sorry to ask you this, but could you please make a cancel request?
Please.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。