Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんでした。クレジットキャンセル手続きよろしくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は ttanaka さん tany522 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 37文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 38分 です。

ken1981による依頼 2011/05/12 01:48:28 閲覧 2487回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

申し訳ありませんでした。クレジットキャンセル手続きよろしくお願い致します。

ttanaka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 03:21:41に投稿されました
I'm sorry. Please refund my payment.
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 04:26:40に投稿されました
Please accept my apology and go ahead and proceed the cancellation of the credit.
tany522
tany522- 13年以上前
すみません。「and」の使用が重なってしまっています。「Please accept my apology. You can go ahead and proceed the cancellation of the credit. 」長々しい訳になっていますが、原文に沿った丁寧な表現にさせていただきました。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 03:41:50に投稿されました
I'm sorry but could you cancel my credit card payment?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。