[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのカミソリを拝見し数か月になりますが、教えていただきたいことがございます。 このカミソリを直接購入することは可能でしょうか。 Ebayで閲覧する...

この英語から日本語への翻訳依頼は ryojiyono さん mmcat さん [削除済みユーザ] さん kawaii さん dosanko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 584文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tamahaganeによる依頼 2014/06/18 12:08:59 閲覧 1372回
残り時間: 終了

it make several month that I see your kamisori and I would like to know,
if it will be possible to purchase this kamisori directly.
I have difficulty to see them on ebay.

You seem to carry a lot of Heljestrand razors.
I am looking for a specific one, I am looking for a brown
patterned "natural" scale. I own a cream / white "natural
material" scaled Heljestrand and would like to complete the "salt and pepper" set.

a new Iwasaki Swedish steel is 166€ in "aframes Tokyo-shop".
I'n interested in used Iwasaki to try out Kamisori.
I would pay 80€ incl shipping, please make some offer.

ここ数か月あなたのカミソリを見てきました。そしてこのカミソリを直接購入できるか知りたくなりました。
ebayで見るのが難しいのです。

Heljestrandのレザーをたくさんお持ちのようですね。
私は特定の商品を探しています。それは、茶色の模様の「ナチュラル」スケールです。私はクリームとホワイトの「ナチュラル素材の」スケールの Heljestrand をもっているので、「salt and pepper"」(塩とコショウ)のセットにしたいのです。

新しいIwasaki Swedish スチールのものは 「aframes Tokyo-shop」で166ユーロで売っています。
中古のイワタニでカミソリを使ってみたいと思っています。
送料込みで80ユーロでいかがですか?ご提案をお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。