Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] こんにちは 今回商品を購入いただきありがとうございます。 すいませんがこちらのミスで価格調整を間違えて出品してしまいました。 申し訳ございませんがキャン...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は amite さん tamami さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

geeqwgによる依頼 2014/06/17 19:34:26 閲覧 2303回
残り時間: 終了

こんにちは
今回商品を購入いただきありがとうございます。
すいませんがこちらのミスで価格調整を間違えて出品してしまいました。

申し訳ございませんがキャンセルさせてもらってもよろしいでしょうか?

本当に申し訳ございませんでした。

amite
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/06/17 20:09:44に投稿されました
Hola,

Gracias por su pedido. Siento tener que comunicarle que ha habido un error en el precio. Por nuestro descuido, el artículo ha salido a la venta con un precio que le no corresponde.

¿Sería tan amable de anular el pedido?

Disculpe las molestias.
tamami
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/06/17 19:48:19に投稿されました
Hola.
Gracias por comprar nuestro producto.
Lo siento. He cometido un error en el ajuste de precio.
Lo siento mucho, pero puedo cancelarlo?
Lo siento mucho.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。