Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ボビンケース、ボビン、針は純正品です 付属品 ・キャリングケース ・押さえ金(0直線・ジグザグ、1スーパー模様、2オーバーロック、3ボタンホール、3A...
翻訳依頼文
ボビンケース、ボビン、針は純正品です
付属品
・キャリングケース
・押さえ金(0直線・ジグザグ、1スーパー模様、2オーバーロック、3ボタンホール、3A自動ボタンホール、
4ファスナー、5まつり縫い、6刺しゅう、7タッキング、8ジーンズ、9つくろい縫い)
・大型テーブル ・フットコントローラー
------------
木箱は新しいものです。
付属品
・キャリングケース
・押さえ金(0直線・ジグザグ、1スーパー模様、2オーバーロック、3ボタンホール、3A自動ボタンホール、
4ファスナー、5まつり縫い、6刺しゅう、7タッキング、8ジーンズ、9つくろい縫い)
・大型テーブル ・フットコントローラー
------------
木箱は新しいものです。
Bobbin case, bobbin, and needles are all genuine.
Accessories;
・ Carrying case
・Needle plate (0: straight, zigzag, 1: super pattern, 2: overlock, 3: button hole, 3AL automatic button hole, 4: fastener, 5: blinding, 6: embroidery, 7: tacking, 8: denim, 9: mending)
・A large working bench
・A foot controller
--------------------
Wooden housing is new.
Accessories;
・ Carrying case
・Needle plate (0: straight, zigzag, 1: super pattern, 2: overlock, 3: button hole, 3AL automatic button hole, 4: fastener, 5: blinding, 6: embroidery, 7: tacking, 8: denim, 9: mending)
・A large working bench
・A foot controller
--------------------
Wooden housing is new.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 34分